<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xMetaDiss:xMetaDiss xmlns="http://www.d-nb.de/standards/xmetadissplus/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:cc="http://www.d-nb.de/standards/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:dctypes="http://purl.org/dc/dcmitype/" xmlns:pc="http://www.d-nb.de/standards/pc/" xmlns:urn="http://www.d-nb.de/standards/urn/" xmlns:thesis="http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/" xmlns:ddb="http://www.d-nb.de/standards/ddb/" xmlns:dini="http://www.d-nb.de/standards/xmetadissplus/type/" xmlns:xMetaDiss="http://www.d-nb.de/standards/xmetadissplus/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:rdfs="http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:aiiso="http://purl.org/vocab/aiiso/schema#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:sco="http://schema.org/" xsi:schemaLocation="http://www.d-nb.de/standards/xmetadissplus/ https://d-nb.info/standards/schema/xmetadissplus.xsd">
  <!-- xMetaDissPlus Transformer UB Marburg 2025 -->
  <dc:title xsi:type="ddb:titleISO639-2" lang="ger">Wöör un Klaarheit. Lyrische Mehrsprachigkeit in der neuniederdeutschen Literatur</dc:title>
  <dc:creator xsi:type="pc:MetaPers">
    <pc:person>
      <pc:name type="nameUsedByThePerson">
        <pc:foreName>Doreen</pc:foreName>
        <pc:surName>Brandt</pc:surName>
      </pc:name>
    </pc:person>
  </dc:creator>
  <dc:subject xsi:type="xMetaDiss:noScheme">Selbstübersetzung</dc:subject>
  <dc:subject xsi:type="xMetaDiss:noScheme">multilingual poetry</dc:subject>
  <dc:subject xsi:type="xMetaDiss:noScheme">self-translation</dc:subject>
  <dc:subject xsi:type="xMetaDiss:noScheme">multilingual literature</dc:subject>
  <dc:subject xsi:type="xMetaDiss:noScheme">mehrsprachige Literatur</dc:subject>
  <dc:subject xsi:type="xMetaDiss:noScheme">Modern Low German literature</dc:subject>
  <dc:subject xsi:type="xMetaDiss:noScheme">mehrsprachige Lyrik</dc:subject>
  <dc:subject xsi:type="xMetaDiss:noScheme">neuniederdeutsche Literatur</dc:subject>
  <dcterms:abstract xsi:type="ddb:contentISO639-2" lang="ger">Starting with Norbert Johannimloh, authors of Modern Low German poetry have increasingly begun to accompany their works with self-translations into High German since the 1960s. Initially, this was seen as an opportunity to open up regional-language poetry to a wider readership. However, it can be observed that the translations themselves soon became a component of linguistic artistic practice by encouraging a poetic examination of linguistic difference and its functionalisation in lyrical discourse. Thus, the self-translations are no longer to be understood merely as a strategy in the literary business and as supporting texts of the Low German poems, which could be safely neglected in anthological projects. Instead, Low German and High German texts merge on a textual and visual level to form a multilingual and polyphonic lyrical unit. This will be shown using the example of Waltrud Bruhn’s poem Mien Wöör – Meine Wörter ‘my words’ from the poetry collection Windlast from 1987. Beforehand, the types of Low German–High German poetry will be presented and an attempt will be made to categorise them within the spectrum of literary multilingualism.</dcterms:abstract>
  <dc:publisher xsi:type="cc:Publisher">
    <cc:universityOrInstitution>
      <cc:name>Philipps-Universität Marburg</cc:name>
      <cc:place>Marburg</cc:place>
    </cc:universityOrInstitution>
    <cc:address cc:Scheme="DIN5008">Deutschhausstraße 9, 35037 Marburg</cc:address>
  </dc:publisher>
  <dcterms:created>2024</dcterms:created>
  <dcterms:issued xsi:type="dcterms:W3CDTF">2024-09-05</dcterms:issued>
  <dcterms:modified>2024-09-05</dcterms:modified>
  <dc:type xsi:type="dcterms:DCMIType">Text</dc:type>
  <dc:type xsi:type="dini:PublType">article</dc:type>
  <dc:identifier xsi:type="urn:nbn">urn:nbn:de:hebis:04-0010-2024-324-87390</dc:identifier>
  <dc:language xsi:type="dcterms:ISO639-2">ger</dc:language>
  <!-- Article Container -->
  <dcterms:isPartOf xsi:type="ddb:Erstkat-ID">3196261-0</dcterms:isPartOf>
  <dcterms:isPartOf xsi:type="ddb:ZS-Volume">1</dcterms:isPartOf>
  <dcterms:isPartOf xsi:type="ddb:ZS-Issue">1 (2024)</dcterms:isPartOf>
  <ddb:fileNumber>1</ddb:fileNumber>
  <ddb:transfer ddb:type="dcterms:URI">https://journals.uni-marburg.de/regiolingua/article/download/8739/8449</ddb:transfer>
  <ddb:identifier ddb:type="DOI">10.17192/regiolingua.2024.1.1.8739</ddb:identifier>
  <ddb:identifier ddb:type="URL">https://journals.uni-marburg.de/0010/2024/324/8739</ddb:identifier>
  <ddb:rights ddb:kind="free"/>
  <ddb:licence ddb:licenceType="URL">https://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ddb:licence>
</xMetaDiss:xMetaDiss>
