Language Contacts in Arabic Poetry Patterns of Merging Languages in the Poetry of Adonis and Fuad Rifka
Language contacts in poetry differ from other forms of linguistic contacts, allowing writers to merge formal specificities of distinct languages within a single poem. This paper focuses on contacts between Arabic and European languages in selected poems of Adonis (*1930) and Fuad Rifka (1930-2011),...
Guardado en:
Publicado en: | Middle East - Topics & Arguments |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Artikel (Zeitschrift) |
Lenguaje: | inglés |
Publicado: |
Philipps-Universität Marburg
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | Acceso en línea |
Etiquetas: |
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Sumario: | Language contacts in poetry differ from other forms of linguistic contacts, allowing writers to merge formal specificities of distinct languages within a single poem. This paper focuses on contacts between Arabic and European languages in selected poems of Adonis (*1930) and Fuad Rifka (1930-2011), both of whom are Syrian-Lebanese by birth and have lived for many years in Western Europe: Adonis in France and Rifka in Germany. How, then, do both poets deal with contacts between Arabic and French or German in their poetry? Can poetry be a way of crossing boundaries by merging patterns of different languages into one?
Erratum: p. 84, col. 1, line 23. Printed: الوَرَقَ. Corrected: الوَرَق. |
---|---|
DOI: | 10.17192/meta.2019.13.8077 |