Language Contacts in Arabic Poetry Patterns of Merging Languages in the Poetry of Adonis and Fuad Rifka

Language contacts in poetry differ from other forms of linguistic contacts, allowing writers to merge formal specificities of distinct languages within a single poem. This paper focuses on contacts between Arabic and European languages in selected poems of Adonis (*1930) and Fuad Rifka (1930-2011),...

全面介紹

Gespeichert in:
書目詳細資料
發表在:Middle East - Topics & Arguments
主要作者: Natour, Hanan
格式: Artikel (Zeitschrift)
語言:

英语
出版: Philipps-Universität Marburg 2019
主題:
在線閱讀:在線閱讀
標簽: 添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
實物特徵
總結:Language contacts in poetry differ from other forms of linguistic contacts, allowing writers to merge formal specificities of distinct languages within a single poem. This paper focuses on contacts between Arabic and European languages in selected poems of Adonis (*1930) and Fuad Rifka (1930-2011), both of whom are Syrian-Lebanese by birth and have lived for many years in Western Europe: Adonis in France and Rifka in Germany. How, then, do both poets deal with contacts between Arabic and French or German in their poetry? Can poetry be a way of crossing boundaries by merging patterns of different languages into one?   Erratum: p. 84, col. 1, line 23. Printed: الوَرَقَ. Corrected: الوَرَق.
DOI:10.17192/meta.2019.13.8077