Language Contacts in Arabic Poetry Patterns of Merging Languages in the Poetry of Adonis and Fuad Rifka
Language contacts in poetry differ from other forms of linguistic contacts, allowing writers to merge formal specificities of distinct languages within a single poem. This paper focuses on contacts between Arabic and European languages in selected poems of Adonis (*1930) and Fuad Rifka (1930-2011),...
Պահպանված է:
Հրատարակված է: | Middle East - Topics & Arguments |
---|---|
Հիմնական հեղինակ: | |
Ձևաչափ: | Artikel (Zeitschrift) |
Լեզու: | անգլերեն |
Հրապարակվել է: |
Philipps-Universität Marburg
2019
|
Խորագրեր: | |
Առցանց հասանելիություն: | Առցանց հասանելիություն |
Ցուցիչներ: |
Չկան պիտակներ, Եղեք առաջինը, ով նշում է այս գրառումը!
|
Ամփոփում: | Language contacts in poetry differ from other forms of linguistic contacts, allowing writers to merge formal specificities of distinct languages within a single poem. This paper focuses on contacts between Arabic and European languages in selected poems of Adonis (*1930) and Fuad Rifka (1930-2011), both of whom are Syrian-Lebanese by birth and have lived for many years in Western Europe: Adonis in France and Rifka in Germany. How, then, do both poets deal with contacts between Arabic and French or German in their poetry? Can poetry be a way of crossing boundaries by merging patterns of different languages into one?
Erratum: p. 84, col. 1, line 23. Printed: الوَرَقَ. Corrected: الوَرَق. |
---|---|
DOI: | 10.17192/meta.2019.13.8077 |