Das Potenzial der Konstruktionsgrammatik für die Übersetzungswissenschaft am Beispiel von Substantivkomposita
Substantivkomposita im Sinne von [N-N]N Konstruktionen gehören zu den wesentlichen Unterschieden zwischen Deutsch und Französisch: Insbesondere ad-hoc-Komposita, die im Französischen kaum vorkommen, während sie zum alltagssprachlichen Bestand des Deutschen gehören, können in der Übersetzung problema...
Сохранить в:
| Опубликовано в:: | Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie |
|---|---|
| Главный автор: | |
| Формат: | Artikel (Zeitschrift) |
| Язык: | немецкий |
| Опубликовано: |
Philipps-Universität Marburg
2019
|
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | Online-ссылка |
| Метки: |
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
|
Ваш комментарий будет первым!