Das Potenzial der Konstruktionsgrammatik für die Übersetzungswissenschaft am Beispiel von Substantivkomposita
Substantivkomposita im Sinne von [N-N]N Konstruktionen gehören zu den wesentlichen Unterschieden zwischen Deutsch und Französisch: Insbesondere ad-hoc-Komposita, die im Französischen kaum vorkommen, während sie zum alltagssprachlichen Bestand des Deutschen gehören, können in der Übersetzung problema...
Guardado en:
| Publicado en: | Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie |
|---|---|
| Autor principal: | |
| Formato: | Artikel (Zeitschrift) |
| Lenguaje: | alemán |
| Publicado: |
Philipps-Universität Marburg
2019
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | Acceso en línea |
| Etiquetas: |
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Internet
Acceso en línea| Número de Clasificación: |
urn:nbn:de:hebis:04-0007-2019-338-8920 |
|---|---|
| Copia | Open Access |